La Commission d’enrichissement de la langue française a publié au Journal officiel une liste de mots anglais utilisés abusivement en France. Comme dans le milieu de la mode. Par exemple, « it girl » et « it boy » doivent désormais être remplacés par « icône de la mode » qui, pour la commission, est une « personne, le plus souvent jeune, dont l’allure et le style vestimentaire fait référence ». La commission a également renvoyé au vestiaire « it bag » au profit de « sac iconique », un « accessoire que l’on se doit de posséder pour être à la mode ». La commission veut également que « must-have » soit abandonné au profit « d’incontournable ». « Lifestyle » est aussi dans le collimateur de la commission qui lui préfère « style de vie ». Enfin, les « fashion addict » s’appelleront désormais « modeux », tandis que « fashion victim » devra être remplacé par « victime de la mode ». C’est fun, le job de cette commission. Il ne leur reste plus qu’à trouver des traductions pour jean, boots, T-shirt, short, pull, sweat… Un beau challenge, n’est-il pas ?
NB