Skip to content
Bee Travel News

Bee Travel News

Le tourisme dans le monde vu par la presse, en un clin d'oeil

  • Actualités
    • Destinations
    • Distribution
    • Hébergement
    • Production
    • Transport
    • Assurances
    • Croisières
    • France
    • Environnement
    • Juridique
    • Salons et Evènements
    • Culture
    • Location de voitures
    • Hôtellerie Restauration
    • Voyage d’affaires
    • Vie de la profession
  • Rubriques
    • Drôle d’époque
    • Les dessins de Jean Duverdier
    • J’aime/Je n’aime pas
    • Les pensées peu profondes d’OD
  • Nous contacter
  • S’abonner
  • CGI
  • Toggle search form

Drôle d’époque

Posted on 13 novembre 202513 novembre 2025
By Laurent Guéna

En réservant un aller-retour entre Caen et Marseille sur le site de Volotea, une passagère a vu s’afficher à l’écran un message pour le moins inquiétant : « ils tombent« . Un bug surréaliste qui, quelques secondes plus tard, a disparu pour laisser place à « Caen« . Après vérification, la compagnie espagnole a confirmé qu’il s’agissait d’un problème de traduction automatique : Google traduction a interprété le nom de la ville normande comme la conjugaison du verbe espagnol « caer » (tomber). « C’est indépendant de Volotea », a précisé la compagnie. Moralité : à Caen, on atterrit, on ne tombe pas, et la traduction de Google, elle, ne vole pas très haut.

LG

Drôle d'époque

Navigation de l’article

Previous Post: La France invite le monde à taxer l’aérien
Next Post: Pacha Tours lance ses early booking 2026
Accédez à nos archives :
novembre 2025
L M M J V S D
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
« Oct    
S'abonner à la newsletter

    Copyright © 2025 Bee Travel News.

    Powered by pressbook-enfant WordPress theme